No exact translation found for شهادة إثبات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic شهادة إثبات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Debo ir a la enfermería después de clase y obtener un certificado como prueba.
    أنا يجب أن أذهب إلي مكتب الممرضة بعد الدرس . و الحصول علي شهادة الإثبات
  • Se informó a la Comisión Consultiva de que la Misión se estaba asegurando de que el destino que se dé al Equipo de las Naciones Unidas y de propiedad de los contingentes sea compatible con los requisitos ecológicos y de que las autoridades locales expidan certificados de aprobación a este respecto.
    وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن البعثة تضمن التخلص من كل المعدات المملوكة للأمم المتحدة وللوحدات بطريقة ملائمة للبيئة وأن السلطات المحلية تصدر شهادة إثبات في هذا الخصوص.
  • La factura indica lo siguiente: “El cliente debe proporcionar un certificado del Usuario Final respecto de todos los artículos mencionados supra en nombre de Belspetsvneshtechnika” (véanse los anexos VI y VII).
    وتنص الفاتورة على ما يلي: ”يجب أن يقدم الزبون شهادة إثبات المستخدم النهائي لجميع المواد المبينة أعلاه باسم بيلزبيتسف تيكنيكا“ (انظر المرفقين السادس والسابع).
  • Los Estados Miembros deberían adoptar las medidas legislativas o de otra índole que sean necesarias, incluida la posible utilización de certificados de usuario final autenticados, para velar por el control eficaz de las exportaciones, las importaciones, el tránsito y la transferencia de armas pequeñas y armas ligeras.
    ينبغي للدول الأعضاء أن تتخذ ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها لكفالة المراقبة الفعلية لتصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستيرادها وعبورها ونقلها، بما في ذلك استخدام شهادات إثبات المستخدم النهائي.
  • a) Los bienes muebles respecto de los cuales se haya establecido titularidad o se haya constituido una garantía real o que estén documentados mediante la inscripción de una notificación en un registro especializado de titularidad o mediante una anotación en un certificado de titularidad, mediante inscripción registrada o anotación, tal como se dispone en la recomendación 40 bis;
    (أ) في الممتلكات المنقولة التي أنشئ بالنسبة لها حق ملكية أو حق ضماني أو أثبت بتسجيل إشعار في سجل حقوق الملكية المتخصص أو بتأشير على شهادة إثبات الملكية، بالتسجيل أو بالتأشير، على النحو المنصوص عليه في التوصية 40 مكررا؛
  • ¿La relevancia a este testimonio?
    ما أهمية هذه الشهادة؟ - ...معاليك، أنا أُحاول إثبات فقط -
  • El 2 de febrero el autor presentó una moción de revisión, sosteniendo que a falta del testimonio de la presunta víctima, las declaraciones de los demás testigos de cargo constituían testimonio de oídas y que no había ninguna prueba de la minoría de edad de la víctima.
    2-11 وفي 2 شباط/فبراير، قدم صاحب البلاغ طلباً بإعادة النظر في هذا القرار مدّعياً أنه في غياب شهادة الضحية المدّعاة، فإن شهادات شهود الإثبات الآخرين تشكل نقلاً سماعياً عن الغير، وأنه لا يوجد إثبات لكون الضحية قاصراً.
  • Si bien el grado de responsabilidad puede variar, los medios de prueba (tanto documentales como testimoniales) que la Comisión ha reunido son suficientes para indicar que varias personas son posiblemente responsables de esos crímenes.
    ورغم أن المسؤولين قد يتباينون، إلا أن عناصر الإثبات (المستندات والشهادات معا) التي جمعتها اللجنة كافية لتحديد عدد من الأشخاص باعتبارهم مسؤولين محتملين عن هذه الجرائم.
  • En su reclamación original el reclamante presentó fotocopias de 35 "certificados de baja en el registro", con los que pretendía demostrar que era propietario de esos vehículos al 2 de agosto de 1990 y que la pérdida de éstos era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
    وأبرز المطالب في مطالبته الأصلية نسخاً مصورة من 35 شهادة من "شهادات شطب التسجيل" بهدف إثبات ملكيته هذه المركبات في 2 آب/أغسطس 1990 وفقدانها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
  • Durante el período sobre el que se informa, la Sección de Apoyo a los Testigos y las Víctimas procedió a supervisar la situación de un total de 280 testigos, incluidos 114 de la Fiscalía, pidió la comparencia de testigos en 7 juicios y la de 166 testigos de la defensa en 14.
    وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رصد قسم دعم الشهود والضحايا ما مجموعه 280 شاهداً، منهم 114 شاهد إثبات، استقدموا للشهادة في سبع محاكمات، واستقدم 166 شاهد نفي للشهادة في 14 محاكمة.